Wednesday, April 14, 2010

Los acentos del español

La clase de ayer me hizo pensar en todos los acentos que existen en el mundo hispanico, y como la mayoridad de Americanos no saben que existen maneras diferentes de hablar español. El español cambia entre países y regiones. En clase hablamos sobre como no podemos entender los cantaores flamencos cuando cantan. Yo pensaba que era muy interesante cuando nos dio cuenta de que existen españoles que tienen dificultades también entender la letra flamenca cantada.

Trabajo para Kansas Athletics y muchas veces cuando viene el equipo de baloncesto hablar conmigo, no puedo entenderles por nada. Son nativos de los Estados Unidos como yo, pero a veces es como hablan otro idioma. Cuando empezamos estudiar una lengua nueva, pensamos que todos que ya hablan la lengua pueden entender todo lo que dice el otro perfectamente. No es verdad, y es interesante considerar que existe esta confusión entre hablantes nativos. Me sentí mucho mejor sobre mis propias habilidades linguísticas despúes de esta comprensión...

2 comments:

  1. Para mí, es muy interesante para pensar en la manera que gente hablar. Por ejemplo, fui en Barcelona por el verano y el español de aquí es muy distinto de la español de Latinoamérica o los hablantes en los EE.UU. Puede entender, pero es más difícil.
    En mí clase de fonéticas, yo aprendí que hoy en día hay dos versiones de español: de las tierras altas y las tierras bajas. En clase, hablamos el español muy formal, como resultado, cuando estamos en países españolas, es difícil para tener conversaciones casuales.
    La poesía y las canciones que vimos en clase son una mezcla de la lengua formal y la lengua más coloquial de una región. Este es la razón que el contexto es importante para entender el mensaje en muchos casos. Es decir, la cultura es una gran influencia en la lengua y los acentos.

    ReplyDelete